Advertisement

You're blocking ads, which pay for BlenderNation. Read about other ways to support us.

'Animación de Personajes con Blender'

13

9788441523050.gifSpanish publisher Anaya Multimedia has translated Tony Mullen's 'Introducing Character Animation with Blender' into Spanish.

Tony was both surprised and pleased with this news, and I think this is a great step forward for the Spanish Blender community. At €54,33 the price is a little steep but it may well be worth it if you need the book in Spanish. More info on the publisher's website.

About the Author

Avatar image for Bart Veldhuizen
Bart Veldhuizen

I have a LONG history with Blender - I wrote some of the earliest Blender tutorials, worked for Not a Number and helped run the crowdfunding campaign that open sourced Blender (the first one on the internet!). I founded BlenderNation in 2006 and have been editing it every single day since then ;-) I also run the Blender Artists forum and I'm Head of Community at Sketchfab.

13 Comments

  1. Juan Dario Rodas on

    No way!!!! You're sugar-coating the big problem by saying "the price is a little steep". I don't understand how is financially factible for a US$ 80 spanish book when you can find the english and original version for just US$27.

    Here in Colombia we have "this little problem" with Anaya Multimedia books: They have top-quality books, excellent presentation, but extremely expensive... they're not affordable by the average college student.

    I'll keep using the english version , hoping that my college "sponsors me" the spanish version.

    Anyway... kudos for Tony... magnificent achievement!!

    Bart: don't forget to update the book section. :-)

  2. Juan Dario Rodas on

    Gracias Martín!
    Pues creo que el problema de la traducción es que nunca nos acostumbraremos a utilizar términos como "montaje" en vez de Rigging, "claves de forma" en vez de Shape Keys... Pero en definitiva nunca usaría "sincronización de audio" en vez de lip sync. Esto será para mirar con lupa y hacerle recomendaciones a Tony.

    Saludos desde Medellin!!!

  3. @Juan:
    Totalmente de acuerdo contigo. Pero el problema más grave es que en varios libros que he tenido de Anaya, hay errores de traducción, o en las figuras, y cuando uno está aprendiendo, lo último que uno imagina es que el libro está mal! Quizá pasa por la celeridad con la que se traduce, o con que los traductores no pertenecen al ambiente. A tener en cuenta. Un abrazo desde Argentina, y estamos en contacto!
    Martín

  4. bueno yo tengo el libro y estoy en la pagina 200, es verdad la traduccion en ocasiones deja que desear. y de los grandes problemas es que faltan archivos guias, imagenes a color (por lo menos en la parte de mapeo UV), contradicciones en el nombramiento de las partes de los huesos. pero si esto se corrigiera seria una publicacion notable.

    lo que me he dado cuenta es que frente a estas dificultades uno aprende mas. con decirles que me toco ir a amazom para ver la fe de erratas y continuar con el libro.

    att: ronnin

Leave A Reply

To add a profile picture to your message, register your email address with Gravatar.com. To protect your email address, create an account on BlenderNation and log in when posting a message.

Advertisement

×